Заколдованная жизнь - Страница 52


К оглавлению

52

Дженет была вне себя от любопытства.

— Это как лаборатория, — воскликнула она, — с той только разницей, что это не лаборатория. Какие причудливые вещи! О, я вижу драконью кровь! На что ему такая громадная банка? Думаю, он переживет, если мы возьмем оттуда чуть-чуть.

На краю третьего стола что-то зашуршало, и Дженет мигом обернулась. Существо встряхивалось и расправляло свои маленькие прозрачные крылья.

— С ним уже так было, — заверил девочку Мур. — Наверное, это в порядке вещей.

Но Мур оробел, когда существо потянулось и, позевывая, встало на свои лапы, похожие на собачьи. Зевая, оно обнажило дюжину острых зубок и выпустило облачко голубоватого дыма. Затем существо с топотом заспешило к ребятам. Крылья шлепались о спину, а из ноздрей вылетали маленькие клубы дыма. Странное создание остановилось на краю стола, пытливо глядя на детей золотистыми, искрящимися глазами. Дженет и Мур в испуге отшатнулись назад.

— Оно живое! — вскрикнула Дженет. — Кажется, это маленький дракон!

— А кто же еще! — сказал дракон, и ребята в ужасе подскочили. Еще более угрожающими показались им язычки пламени, вырывавшиеся из его пасти, когда он говорил: их жар ощущался даже на расстоянии.

— Я и не знал, что ты можешь разговаривать, — оторопело проговорил Мур.

— По-английски я говорю неплохо, — гордо ответил дракоша, поигрывая огнем. — А зачем вам понадобилась моя кровь?

Они виновато посмотрели на полку, где высилась огромная банка порошка.

— Неужели вся эта кровь — твоя? удивился Мур.

— Если мистер Сондерс все время берет у него кровь, это очень жестоко, — заметила Дженет.

— А, вы про ту банку! — сообразил дракон. — Там засушенная кровь старших драконов. Они продают ее людям. Но вы ее не получите.

— Это еще почему? — спросил Мур.

— Да потому что я вам не позволю, — заявил дракон и снова дохнул огнем, оттеснив ребят от двери. — Вот вам бы понравилось, если бы я баловался с человеческой кровью?

Мур почувствовал правоту дракона — в отличие от Дженет.

— Меня это не волнует, — заупрямилась она. — Там, откуда я родом, делают переливания крови и даже существуют специальные хранилища для крови. Папа однажды показывал мне мою собственную кровь под микроскопом.

— Но это волнует меня, — сказал Дракоша, испуская очередную порцию пламени. — Мою маму убили драконьеры. — Он подполз к самому краю стола и стал пристально смотреть на Дженет. Огоньки в его золотых глазах то исчезали, то появлялись вновь, меняя форму. Казалось, что на тебя смотрят два маленьких золотых калейдоскопа. — Я был слишком мал, чтобы дать им достаточно крови, — он чуть заметно моргнул, глядя на Дженет, — и они оставили меня. Я бы умер, если бы Крестоманси меня не подобрал. Теперь вам понятно, почему меня это волнует?

— Да, — ответила Дженет. — А чем питаются драконьи младенцы? Молоком?

— Майкл пытался поить меня молоком, но мне не понравилось, — признался дракон. — Теперь я ем рубленый бифштекс и здорово расту. Когда стану совсем взрослым, он отвезет меня обратно, а пока я помогаю ему с волшебством. Я отличный помощник.

— Правда? — заинтересовалась Дженет. — И что же ты делаешь?

— Я нахожу разные старые вещи, которые самому Майклу не найти, — промурлыкал дракоша, — приношу ему зверей из бездны: существ цвета старого золота, крылатых тварей, жемчуясноглазых чудовищ из морских глубин, древние шепчущиеся растения... — Он прервал свой рассказ и взглянул на Дженет, склонив голову набок. — А это просто, — поделился он с Муром. — Я всегда хотел это сделать, но мне не разрешают. — Он выдохнул длинное голубое облако дыма. — Эх, жаль, что я еще маленький. Я бы ее сейчас съел.

Мур обернулся на Дженет с тревогой: она не мигая уставилась на дракона и глупо улыбалась. «Да она под гипнозом», — сообразил Мур.

— Какая подлость! — воскликнул он.

— Думаю, кусочек я могу себе позволить, — вслух рассуждал дракон. Мур понял, что зверь шутит.

— Только попробуй — я тебе мигом шею сверну, — крикнул он. — Поищи себе другую игрушку!

— Ну ты прямо как Майкл, — пробурчал дракон в угрюмых клубах дыма. — Мыши мне уже надоели.

— Попроси его брать тебя на прогулку, — предложил Мур, тряся Дженет за руку.

Вздрогнув, Дженет пришла в себя. Похоже, она совсем не помнила, что с ней только что было.

— И вообще, не нравится мне твой настрой, — обратился Мур к дракону. — Мне ведь нужно совсем немного драконьей крови.

Для уверенности он оттащил Дженет на безопасное расстояние и схватил с соседнего стола маленький сосуд из небьющегося фарфора.

Дракоша сердито сгорбился и стал по-собачьи чесать себя под подбородком так, что зашелестели крылья.

— Майкл говорит: драконья кровь всегда приносит кому-то вред, — сообщил он, — даже если ее использует знаток. Если не будешь осторожен, заплатишь жизнью.

Мур и Дженет переглянулись в дыму, валившем из драконьей пасти.

— Что ж, одну я могу потратить, — сказал Мур.

Он отвинтил стеклянную крышку у большой банки и отсыпал немного коричневого порошка в фарфоровый сосуд. У порошка был сильный, странный запах.

— Ведь Крестоманси прекрасно обходится и двумя жизнями, — запинаясь, прошептала Дженет.

— Но он особенный, — уточнил дракон, стоя на самом краю стола и дрожа от волнения. Его золотые глаза неотрывно следили за тем, как Мур заворачивал сосуд в носовой платок и осторожно прятал сверток в карман. Дракоша был так взволнован, что Мур подошел к нему и боязливо поскреб его шею в том месте, где он чесался. Дракон вытянул шею навстречу пальцам мальчика. Теперь он пускал дым из ноздрей с довольным урчанием.

52