Заколдованная жизнь - Страница 48


К оглавлению

48

— Вот уж точно! И доказательство тому — эта встреча с миссис Шарп... С мамой и папой тоже будет не просто, хотя, как мне кажется, они полюбят тебя, когда все узнают. Представляю себе, сколько беспокойства причиняет им сейчас моя Дорогая Заместительница! И потом, у меня был брат, который умер при рождении, поэтому родители вполне могут принять тебя в качестве его Дорогого Заместителя.

— Как интересно! А я ведь тоже чуть не умер при рождении.

— Тогда, возможно, ты — это он, — обрадовалась Дженет, слегка пританцовывая. — Они придут в восторг... во всяком случае надежда есть. А лучше всего будет, если Гвендолен вернется сюда, — сама заварила кашу, пусть сама и расхлебывает! По-моему, это справедливо, ведь во всем виновата именно она.

— Нет, это не так, — тихо возразил Мур.

— Это именно так! — возмутилась Дженет. — Во-первых, Гвендолен занималась колдовством, несмотря на запрет. Во-вторых, она дала мистеру Балбесу зачарованные серьги, которые ей даже не принадлежат. В-третьих, она затащила меня сюда. В-четвертых, превратила Юфимию в лягушку. Мур, неужели ты не понимаешь, что она повинна во всех твоих бедах? Может, перестанешь слепо обожать свою сестрицу и обратишься к фактам?

— Не злись, пожалуйста, — вздохнув, попросил Мур. Он скучал по Гвендолен еще больше, чем раньше — по миссис Шарп.

Дженет тоже вздохнула, но от возмущения. Она с шумом плюхнулась на стул возле туалетного столика и стала рассматривать свою сердитую мордочку. Девочка задрала нос кверху и скосила глаза, причем повторила это несколько раз, пытаясь хотя бы таким образом выразить свое истинное отношение к Гвендолен.

— Идея, в общем-то, неплохая, — поразмыслив, нарушил молчание Мур. — Нам стоит отправиться в сад. Но удастся ли нам попасть в другой мир, если у нас нет магических способностей?

— Да, в этом вся загвоздка. Колдовство — штука опасная, да мы им и не владеем. Но послушай, ведь у Гвендолен отобрали волшебный дар, а она все-таки смогла колдовать. Как? Каким образом? Я все время об этом думаю.

— Может, она использовала драконью кровь? Кстати, у мистера Сондерса в лаборатории стоит целая банка драконьей крови.

— Что же ты раньше молчал? — завопила Дженет, подпрыгивая на стуле чуть не до потолка.

У нее действительно было много общего с Гвендолен. Глядя на свирепое лицо Дженет, Мур тосковал по сестре, как никогда. А вот к Дженет он испытывал неприязнь, ведь она целый день вертела им как хотела, при этом сваливая все на Гвендолен. Мур упрямо пожал плечами и мрачно буркнул:

— Ты меня об этом не спрашивала.

— Ну что, попробуем ее добыть?

— Попробовать можно, но вообще-то я вовсе не хочу перебираться в другой мир.

Дженет сделала глубокий, неслышный вдох и промолчала, хотя ей до смерти хотелось крикнуть: «Ну так оставайся здесь и превратись в лягушку!» Она скорчила зеркалу уморительную рожицу и про себя сосчитала до десяти.

— Мур, — терпеливо заговорила она, — наши дела и вправду так плохи, что я не вижу другого выхода. А ты?

— Я тоже. Ладно, так уж и быть, — скрепя сердце, согласился он.

— И спасибо тебе, дорогая Дженет, за любезное приглашение, — весело поддразнила его девочка и, заметив, что Мур улыбнулся, продолжила: — Но нам придется быть начеку, ведь даже если Крестоманси не знает о наших поступках, то о них догадывается Милли.

— Милли? — удивился Мур.

— Милли, — подтвердила Дженет. — Думаю, она колдунья.

Девочка наклонила голову и начала причесываться позолоченной щеткой.

— Ты, конечно, считаешь, что мне, с моей идиотской мнительностью, повсюду мерещится волшебство, но мои подозрения не беспочвенны. Да, Милли — ласковая и добрая, но она колдунья. А как еще объяснить тот факт, что она узнала о нашем бегстве?

— Ну, наверное, они стали нас искать, потому что к нам пришла миссис Шарп, — предположил Мур.

— Но нас не было в Замке всего лишь около часа, к тому же мы могли просто пойти за ежевикой. Мы даже ушли в домашней одежде. Теперь ты понимаешь?

Хотя Мур по-прежнему считал, что Дженет ошибается, и все еще был на нее сердит, возразить ему было нечего.

— Значит, она очень славная колдунья, — неохотно признал он.

— Но ты хоть понимаешь, как нелегко нам придется? — настаивала Дженет — Понимаешь? Честное слово, иногда мне хочется звать тебя Ослом, а не Муром. Если ты не хочешь что-то знать, то упрямишься как осел. Кстати, а почему у тебя это кошачье прозвище?

— Это просто шутка Гвендолен. Она часто говорила, что у меня девять жизней.

— Гвендолен еще и шутила? — недоверчиво переспросила Дженет. Она на мгновение застыла, а потом резко отвернулась от зеркала.

— Да, время от времени, — ответил Мур.

— О господи! — воскликнула Дженет. — У меня возникло ужасное подозрение. Здесь, в этом месте, где почти каждая вещь оказывается заколдованной... Но если я права, то — о, ужас!

Она подбросила зеркало так, что оно подпрыгнуло к потолку, вскочила на ноги и метнулась к шкафу. Вытащив коробку Гвендолен, она начала яростно копаться в вещах.

— Как я хотела бы ошибаться! Но я почти уверена — их девять!

— Девять чего? — не понял Мур.

Дженет отыскала связку писем, адресованных мисс Кэролайн Чант. Красная книжечка спичек была по-прежнему заткнута за ленточку. Дженет аккуратно извлекла спички и небрежно сбросила письма обратно в коробку.

— Девять спичек, — торжественно произнесла она, открывая книжечку. — Какой ужас, Мур! Посмотри — пять из них сгорели!

Она протянула спички Муру. Действительно, там было девять спичек. Головки первых двух обуглились. От третьей почти ничего не осталось. У четвертой опять-таки почернела только головка. Зато пятая обгорела так сильно, что картон, к которому она крепилась, обуглился и даже в полоске наждака образовалась дырочка. По идее должна была сгореть вся книжечка — или по крайней мере последние четыре спички. Но они остались целыми и невредимыми. Их ярко-красные головки покоились на желтоватой, засаленной бумаге, а под ней был белый картон.

48